Почему учить японский язык намного проще, чем вам кажется. Почему учить японский язык намного проще, чем вам кажется Что делает японский язык несложным для изучения

Многие люди при изучении иероглифов (漢字、kanji) сталкиваются с определенными трудностями и разочарованиями. Это не ваша вина, что изучение иероглифов завело вас в тупик. Конечно, есть различные хитрости и приемы, которые помогают в повышении эффективности изучения кандзи, но о них практически никто не знает. Скорее всего, вы знаете об иероглифах лишь то, что вам говорят ваши учителя или то, что написано в ваших учебниках. Но есть одна проблема: даже если вы изучаете иероглифы под руководством носителей японского языка, у них тоже практически нет идей, как эффективно обучить вас кандзи. Чаще всего они используют те же приемы, что используются для обучения детей в японских школах. И эти приемы, на самом деле, не работают, если речь заходит об иностранцах.

Так можно сделать вывод, что отрасль изучения японского языка, в целом, терпит неудачу, когда речь идет об изучении иероглифов. Но тут есть и плюсы: вы можете учиться на своих ошибках и, благодаря этому, сделать своё обучение кандзи наиболее эффективным.

Ошибка №1. Вы заучиваете последовательность черт иероглифов

Конечно, очень важно знать правильную последовательность штрихов в кандзи. Но проблема в том, что зачастую люди делают основной упор именно на запоминании последовательности черт и учат все кандзи черту за чертой. Когда иероглиф простой, эту последовательность легко предугадать. Три черты? Всего лишь 3 шага для запоминания. Ура! Но когда вы думаете об иероглифах лишь с этой точки зрения (т.е. когда вы воспринимаете иероглиф лишь как последовательность линий), вы продолжаете учить кандзи неверным способом.

Вот почему на большинстве занятий по японскому языку, когда задают домашнюю работу с иероглифами, ученики автоматически обращают внимание, сколько черт в конкретном иероглифе. «Я знаю иероглиф из 20 черт! Мои знания впечатляют!» - думает человек. Нет, не впечатляют. Если вы размышляете подобным образом, то это не может впечатлять. Восприятие иероглифа в качестве связки черт неэффективно. Кандзи с 20 чертами = 20+ разных шагов, которые вы должны запомнить. Если вы думаете о кандзи как об отдельных чёрточках, образующих целое, то вы уже потерпели неудачу. Тогда как вы должны думать об иероглифах?

Ошибка №2. Вы не учите ключи ваших иероглифов

Да, конечно, вы можете запомнить и узнать несколько ключей тут или там, как, например, ключ «вода» (несколько маленьких штришков над иероглифом). «Если вы видите этот знак , - утверждает учебник, - То вероятнее всего, ваш иероглиф как-то связан с водой» . По большей части, ключи иероглифов в большинстве школ, учебников и пр. проходят задним числом и не заостряют на них внимание. И это огромная ошибка. Большинство людей учат ключи лишь в качестве метода поиска кандзи в бумажном словаре. Но скажите честно: когда вы в последний раз пользовались таким словарем? Вероятно, в далеком прошлом. Спасибо смартфонам.

Вместо этого ключи должны рассматриваться как строительные блоки иероглифов. Помните, мы говорили, что кандзи не должны восприниматься как последовательность черт? Более сложные иероглифы должны объединять вместе последовательность ключей. Если вы выделите время для изучения 214 ключей (может показаться, что это очень много, но на самом деле, изучение ключей – достаточно быстрый процесс), вы сможете выучить достаточно сложный иероглиф всего в 3-4 шага. Воспринимайте ключи как азбуку вашего родного языка. Согласитесь, вы не сможете прочесть слово НЕУДАЧА, не соединив вместе буквы Н-Е-У-Д-А-Ч-А. Если вы не знаете этих букв, вы просто напишете НЕУДАЧА, пытаясь перерисовать очертания букв, и вам придется сделать это 2000 раз, чтобы запомнить слово. Не очень удобно, не правда ли? Изучение ключей подобно изучению букв алфавита (правда, в гораздо большем масштабе). Тем не менее, благодаря этому, вы сократите время и усилия, которые тратите на запоминание иероглифов, на 300-800%.

Если вы хотите научиться эффективно запоминать иероглифы, то подписывайтесь на .

Этот иероглиф достаточно сложный, но не стоит пугаться. Если вы будете запоминать просто последовательность черт данного кандзи, то у вас выйдет 8 шагов (т.к. есть 8 черт). Вместо этого, давайте посмотрим на ключи, из которых состоит данный иероглиф. Если вы знаете все ключи (или, по крайней мере, те, которые я рекомендую), то написать данный кандзи можно всего в 3 шага. Это значит, что вы потратите на 260% меньше усилий. Получается, вы экономите время и драгоценное пространство ваших мозгов.

Как вы можете видеть, все эти ключи можно соединить вместе (как буквы в слове), чтобы получился необходимый нам иероглиф. Первый (止) образует вершину кандзи, второй (小) образует низ, а третий (ノ) подчеркивает получившийся символ. Лучшее во всём этом – это то, что вы связываете в уме эти ключи с определенными понятиями, благодаря которым вы можете прийти к определенной истории и пониманию иероглифа, что поможет лучше запомнить его.

Подытожив всё выше сказанное, отметим: каждый человек, изучающий японский, должен выучить ключи до того, как перейдет к изучению иероглифов. Если вы этого не сделаете, то подобно строительству здания без фундамента и изучению языка без азбуки, вы не сможете как следует запомнить кандзи. Если вам тоже хочется научиться запоминать иероглифы, то приходите на наш

Ошибка №3. Вы заучиваете вместо того, чтобы овладевать знаниями

Можно сказать много хороших вещей о повторении и зазубривании. Я думаю, они являются необходимой частью изучения иероглифов, но у всего должны быть свои пределы (и вы можете использовать все способы, в которых нуждаетесь, когда дело доходит до кандзи). Самый обычный способ, который используется на курсах обучения японскому – учителя дают вам 10-20 кандзи, вы садитесь со своей тетрадкой для иероглифов и пишете иероглиф снова и снова. И, конечно, акцент делается на запоминании последовательности черт, верно?

Проблема, прежде всего, в наших мозгах. Наша кратковременная память не способна вместить столько информации. Это значит, что когда вы перейдете к новым иероглифам, скорее всего, один из предыдущих уже вылетит из вашей головы. Еще одна проблема – в слишком большом количестве повторений, из-за которых наши мозги просто начинают переключаться на автопилот. В этот момент вы перестаете учить что-то новое, а просто механически повторяете одни и те же движения. Для решения этой проблемы есть несколько отличных советов.

Решение А) Прежде всего, прекратите думать об иероглифах как о наборе черт. Думайте о них как о наборе частей (ключей). Это поможет вам быстрее и эффективнее учиться и закладывать информацию в вашу долговременную память. Когда вы пишете иероглифы, думайте об отдельных ключах, которые вы пишете, и о том, в какой последовательности эти ключи идут друг за другом, образуя целый иероглиф. Чем чаще вы так будете делать, тем быстрее вы сможете овладеть кандзи.

Решение Б) Не пишите кандзи более чем 3 раза подряд. Если у вас есть несколько иероглифов для тренировки, переключайтесь на новые и возвращайтесь к предыдущим. Придумайте какой-нибудь узор или последовательность. Я бы порекомендовал что-то вроде этой схемы. Каждая буква соответствует иероглифу, и каждый раз она показывает, когда должен быть написан этот иероглиф: A, A, A, B, B, B, A, B, C, C, C, A, B, C, D, D, D, A, B, C, D, E, E, E… и так далее. Таким образом вы заставляете ваш мозг по-настоящему думать и обрабатывать информацию, а не отправляете его на автопилот после того, как напишете один и тот же иероглиф в 4-ый или в 5-ый раз.

Решение В) Используйте мнемотическую стратегию при запоминании кандзи. Мнемоника поможет вам лучше усваивать определенные вещи. Благодаря установке ассоциативных связей с теми или иными вещами, а также связыванию определенных объектов с уже имеющейся информацией, мнемотехника вызывает к работе другой тип памяти, который действительно помогает более эффективно запоминать иероглифы. Один из самых простых способов использования мнемоники - это если вы начнете придумывать «истории» к вашим иероглифам. Если вы знаете ключи, из которых состоит кандзи, то нет задачи более элементарной.

Вернемся к примеру, представленному выше (歩). Мы можем использовать три ключа для нашей истории, по которой потом и вспомним этот иероглиф. Ниже приведены значения ключей, из которых состоит данный кандзи. Вы можете использовать свои значения для создания своей истории.

止 – ключ, который обозначает «остановка»
小 – ключ, который значит «маленький»
ノ- ключ со значением «горка»

Получается, мы можем использовать эти три понятия/слова и связать их вместе таким способом, что поможет нам запомнить следующую информацию: «кандзи 歩 значит «ходить», «шагать». Вот, например: «Остановись! Здесь маленькая горка. Идем отсюда» . Данная история будет всплывать у вас в памяти каждый раз, когда вы увидите данный иероглиф.

Можно пойти еще дальше, и, если вы уже запомнили смысл кандзи, то можете использовать данную стратегию для запоминания его чтения. Для иероглифа歩 наиболее распространенным онным чтением являетсяほ (хо). Теперь вы можете придумать другую историю, в которой используется «хо». Например, «За окном ХОдит Санта и говорит «Хо-хо-хо» . Т.к. по предыдущему рассказу мы уже помним смысл иероглифа – ходить – то мы можем использовать его для создания истории, с помощью которой запомним чтение. Кроме того, я бы рекомендовал выучить популярные слова, в которых используется этот иероглиф, т.к. у многих кандзи существует несколько разных чтений. Поэтому лучший способ запомнить все чтения – выучить слова, в которых этот иероглиф читается по-разному.

Ошибка №4. Вы учите иероглифы, как японские школьники (т.е. в неправильной последовательности)

Когда японские школьники изучают иероглифы, они двигаются от простых значений иероглифа к более сложным. Иногда простой кандзи передает простое значение, а иногда – не передает. Взгляните, например, на эти иероглифы. Они обычно изучаются в средней школе. Т.е. это достаточно высокий уровень кандзи. Но, тем не менее, они очень простые в написании: всего две или три черты каждый.

乙 了 丈 勺

Даже если эти иероглифы просты в написании, их значения достаточно сложны, поэтому японские школьники не проходят их в начальной школе. С другой стороны, посмотрите на эти иероглифы, которые имеют достаточно простое значение, но при этом состоят из большого количества черт. Их изучают второклассники в начальной школе. Вы только представьте: мы говорим о крошечных детях с крошечными мозгами.

曜 線 鳴 算

Проблема большинства японских учебных ресурсов – они подражают этому методу обучения иероглифам. Авторы, наверное, совсем забыли о том, что вы изучаете японский язык в качестве второго или даже третьего языка и, вероятно, уже давно не дети, поэтому вам не важно, насколько сложно значение иероглифа. Вы уже понимаете смысл слов, т.к. знаете их на своем родном языке. Для вас трудная часть – это написание самого иероглифа, а не смысл, стоящий за ним. Вот почему многие ресурсы забывают об этом и знакомят вас с трудными кандзи очень рано только потому, что у них легче смысл.

Вместо этого, каждый человек должен начинать изучение иероглифов с простых кандзи, не ориентируясь на простоту значения. Начните с иероглифов, состоящих из одной черты и постепенно берите иероглифы более высокой сложности. Постепенно вы увидите, что более сложные кандзи состоят из более простых (из ключей). Если же вы будете учить иероглифы в таком порядке, в котором их учат японские дети, то у вас в голове вместо стройной системы возникнет каша. Изучение кандзи не равносильно изучению лексики испанского или немецкого языков. Это отдельный феномен который должен рассматриваться именно с позиции «от простого к сложному» и никак иначе.

Ошибка №5. Вы не используете лучшие современные инструменты

Сегодня, скорее всего, вряд ли можно встретить учителя, который скажет: «Хорошо, когда придёте домой, потренируйте ваши иероглифы с помощью Системы Интервальных Повторений (Spaced Repetition System)». Нет, обычно они говорят что-то типа: «Хорошо, когда вернетесь домой, пропишите этот иероглиф стопятьсот раз, пока не почувствуете себя вялыми и усталыми». В наше время вам не нужно изобретать велосипед – существует множество удобных приложений, которые помогут вам в изучении иероглифов.

Прежде всего, тренируйтесь с помощью Системы Интервальных Повторений (SRS). Данная система эффективна для лучшего формирования памяти, т.к. позволяет чередовать определенные интервалы времени между повторениями. Если вы успешно усваиваете иероглиф, этот промежуток времени увеличивается. Если ваши навыки ухудшаются, интервал между повторениями уменьшается. В основном в этих целях используются смарт-карточки. , и – популярные приложения SRS среди изучающих японский язык.

Что касается вопросов мнемоники, то для запоминания значений иероглифов вам отлично подойдет Hesig’s Remembering The Kanji .

Хотите узнать об иероглифах больше?

Тогда подписывайтесь на бесплатный курс по эффективному изучению японских иероглифов

Если вы решили, что начального курса японского языка вам недостаточно, пишите на почту sensei@сайт и записывайтесь на курсы для продолжающих!

Последняя и самая известная сторона японской письменности - кандзи . Кандзи - китайские иероглифы, адаптированные для японского языка. Большая часть японских слов пишется в кандзи, но звуки те же, что в хирагане и катакане.

Порядок штрихов

С самого начала изучения уделяйте внимание правильному порядку и направлению линий, чтобы избежать вредных привычек. Часто изучающие не видят смысла в порядке штрихов, если результат тот же. Но они упускают из виду то, что существуют тысячи символов и не всегда они пишутся так тщательно как выглядят на печати. Правильный порядок штрихов помогает узнать иероглифы, даже если вы пишите быстро или от руки.

Простейшие символы, называемые радикалами , часто используются как компоненты сложных символов. Как только вы выучите порядок штрихов радикалов и привыкните к принципу, вы обнаружите, что несложно угадать правильный порядок для большинства кандзи.

Чаще всего штрихи наносятся из левого верхнего угла в правый нижний. Это означает, что горизонтальные черты обычно рисуют слева направо, а вертикальные - сверху вниз. В любом случае когда вы сомневаетесь в порядке штрихов, сверьтесь со словарем кандзи.

Кандзи в лексиконе

В современном японском используется немногим более 2 тысяч иероглифов, и запоминание каждого по отдельности не работает так хорошо как с хираганой.

Эффективная стратегия овладения кандзи - изучение с новыми словами с большим контекстом. Так для закрепления в памяти мы связываем символ с контекстной информацией. Кандзи используются для представления реальных слов, поэтому сосредоточьтесь на словах и лексике, а не на самих символах.

Вы увидите, как работают кандзи, выучив несколько распространенных иероглифов и слов из данного параграфа.

Чтения кандзи

Первый кандзи, который мы изучим -「人」 , иероглиф для понятия «человек». Это простой символ из двух черт, каждая из которых наносится сверху вниз. Возможно вы заметили, что символ из шрифта не всегда похож на рукописную версию ниже. Это еще один важный повод сверяться с порядком штрихов.

Кандзи в японском языке имеют одно или несколько чтений, которые делят на две категории: кунъёми (или кун , или кунное чтение) и онъёми (или он , или онное чтение). Кунъёми - японское чтение иероглифа, в то время как онъёми основано на оригинальном китайском произношении.

В основном кунъёми используется для слов из одного символа. В качестве примера - слово со значением «человек»:

人 【ひと】 - человек

Кунъёми также используется для исконно японских слов, включая большинство прилагательных и глаголов.

Онъёми в большинстве случаев используется для слов, пришедших из китайского языка, часто из двух или более кандзи. По этой причине онъёми часто записывается катаканой. Больше примеров последует по мере изучения кандзи. Один очень полезный пример онъёми - присоединение 「人」 к названиям стран для описания национальности.

  • アメリカ人 【アメリカ・じん】 - американец
  • フランス人 【ふらんす・じん】 - француз

Хотя у большинства иероглифов нет множества кунъёми или онъёми, у наиболее распространенных кандзи, вроде 「人」 , много чтений. Здесь я буду приводить только чтения, применимые к изучаемым словам. Изучение чтений без контекста в виде слов создает ненужную путаницу, поэтому я не рекомендую учить все чтения сразу.

Теперь, после знакомства с общей идеей, давайте изучим чуть больше слов и сопутствующие им кандзи. Красные точки на диаграммах порядка черт демонстрируют, где начинается каждый штрих.

  1. 日本 【に・ほん】 - Япония
  2. 本 【ほん】 - книга
  1. 高い 【たか・い】 - высокий; дорогой
  2. 学校 【がっ・こう】 - школа
  3. 高校 【こう・こう】 - старшая школа (третья ступень обучения, эквивалентна 10–12 классам у нас)
  1. 小さい 【ちい・さい】 - маленький
  2. 大きい 【おお・きい】 - большой
  3. 小学校 【しょう・がっ・こう】 - начальная школа (первая ступень обучения, соответствует 1–6 классам у нас)
  4. 中学校 【ちゅう・がっ・こう】 - средняя школа (вторая ступень обучения, 7–9 класс у нас)
  5. 大学 【だい・がく】 - колледж; университет
  6. 小学生 【しょう・がく・せい】 - учащийся начальной школы
  7. 中学生 【ちゅう・がく・せい】 - учащийся средней школы
  8. 大学生 【だい・がく・せい】 - студент
  1. 国 【くに】 - страна
  2. 中国 【ちゅう・ごく】 - Китай
  3. 中国人 【ちゅう・ごく・じん】 - китаец
Значение: язык
Онъёми: ゴ

Только с 14 символами мы изучили более 25 слов - от Китая до школьника! Кандзи обычно воспринимаются как основное препятствие в изучении, но их легко превратить в ценный инструмент, если изучать вместе со словами.

Окуригана и изменение чтений

Вы могли заметить, что некоторые слова оканчиваются хираганой, например 「高い」 или 「大きい」 . Так как это прилагательные, сопровождающая хирагана, называемая окуриганой , нужна для различных преобразований без влияния на кандзи. Запоминайте, где именно заканчивается кандзи и начинается хирагана. Не надо писать 「大きい」 как 「大い」 .

Вы также могли заметить, что чтения кандзи по отдельности не соответствуют чтениям в некоторых словах. Например, 「学校」 читается как 「がっこう」 , а не 「がくこう」 . Чтения часто так трансформируются для облегчения произношения.

В идеале проверяйте чтение каждого нового для вас слова. К счастью, с помощью онлайн- и электронных словарей поиск новых кандзи не представляет трудностей.
(англ.)

Кандзи часто используется для создания нюансов или придания иного оттенка значению слова. Для некоторых слов важно использовать правильный кандзи в нужной ситуации. Например, прилагательное「あつい」 - «горячий» - при описании климата пишут как 「暑い」 , а если речь о горячем объекте или человеке -「熱い」 .

В других случаях, хотя и применяются кандзи, верные для всех значений выбранного слова, автор вправе выбирать иероглифы с узким значением, соответственно стилю. В примерах данной книги обычно используются общие и простые кандзи. Подробности об использовании разных кандзи для одного и того же слова вас ждут в (англ.).

Не хватает лексики для общения с вашими китайскими друзьями и коллегами? Тогда это статья специально для вас. Мы дадим вам несколько полезных советов для пополнения лексики. Обязательно используйте несколько из них, и тогда ваш лексический запас заиграет новыми красками.

Успешное продвижение в изучении китайского языка зависит от многих факторов, немаловажным является пополнение лексического запаса. Чем большим количеством слов вы обладаете, тем богаче становится ваша речь, и тем грамотнее вы излагаете свои мысли.

Многих китаистов интересует вопрос: Как учить китайские иероглифы? Сегодня мы дадим вам эффективные рекомендации, которые обязательно пополнят ваш «активный» запас слов.

  1. Для начала советуем изучить базовую лексику. А именно «Приветствие», «Покупки», «Семья», «Путешествия» «Счет» и.т.д. Ведь это самое первое, что мы используем по приезду в чужую страну.
  2. Слова и фразы, которые необходимы вам для учебы или работы.
  3. Если вы частенько смотрите фильмы и сериалы, можно спокойно брать лексику оттуда. Только не советуем вам начинать с просмотра древнекитайских сериалов и фильмов, зачастую лексика в таких фильмах или сериалах используется очень редко, и мало применима в повседневной жизни.
  4. Спросите совета у опытных преподавателей, они уж точно подскажут вам с чего начать.

Не стоит изучать лексику не связанную с вашей областью деятельности. Если вы музыкант, нет смыла углубляться в медицинские термины.


Многие студенты используют карточки в изучении иероглифов. Преимуществ от такого способа много: не нужно тратить деньги и, конечно, удобство в перемещении, ведь брать их вы сможете в любое место.

Правда давно появилась замена в виде программы . Она существенно упрощает процесс заготовки новых карточек.

Делайте карточки со словами.


  1. На одной стороне пишем иероглиф, на обратной транскрипцию и перевод. А также можно дописать пример использования этого слова, если останется место.
  2. С одной стороны приклеиваем картинку и сверху пишем иероглиф, с обратной стороны перевод и Пиньин. Такой способ подходит людям с ассоциативным мышлением.
  3. С одной стороны пишем слово на китайском, но с русским контекстом. С другой стороны перевод.

Способ весьма хорош, особенно если хотите в кратчайшие сроки подготовится к экзамену. Важно помнить, что слова через определенное время забываются, поэтому рекомендуем периодически повторять пройденные карточки.


Этот способ подойдет тем, кто не особо хочет тратить время на карточки. Способ, проверенный веками, многие студенты и изучающие иностранные языки частенько пользуются им. Заведите тетрадку не сильно маленькую и не сильно большую, что-то среднее. Запишите новые слова в три колонки: слово, транскрипция, и перевод. Старайтесь, чтобы перевод не занимал больше 50% от ширины тетрадки. Чтобы лексика перетекла в активный словарный запас, не забывайте ее периодически повторять. В этом вам поможет статья «как нужно повторять, чтобы ничего не забывать».

Используйте адаптированную литературу.


В сети интернет полно таких учебников. Эти учебники хороши тем, что в них можно разобрать не только , но и сами слова, а также способы их применения в той или иной ситуации.


Не секрет что в сети интернет с каждым днем появляются все больше новых и . Вам лишь только останется отсортировать их по интересам для себя. И пустится на штурм крепости по имени «Китайский язык».

Используйте mind map (интеллект-карту)


Давно известно, что mind map карты не только применимы в обучающей среде, но также хорошо применимы в изучении иностранных языков. Например, китайского. Ведь такие карты дают общую картину, глядя на нее сразу можно понять к какой теме относятся те или иные слова. Плюс, когда вы что-то создаете, процесс запоминания увеличивается в разы.



В наше время телефон не только соединяет миллионы людей по всему миру, но и служит платформой для обучения. С каждым днем появляется новое приложение, в частности в сфере изучения иностранных языков. На начальных этапах мы рекомендуем вам использовать trainchinese или Anki.


В китайском языке применить принцип ассоциаций немного сложнее, чем в английском языке, но все же можно. Как известно у китайского языка нет ничего общего с русским языком. Однако есть слова, которые были заимствованы из иностранной речи, и которые сами китайцы частенько используют, например: 咖啡 кофе, 可口可乐 кока-кола. И.т.д. Есть слова, которые покажутся вам необычными на слух типа «马马虎虎 так себе» такие вот слова очень хорошо и

Устраивайте себе диктанты из изученных слов.


Для этих целей используйте тетрадь-словарь. Закройте столбик транскрипция и перевод, оставив только иероглиф. Таким образом, пройдитесь по всем словам, при этом сразу же в голове попробуйте вспомнить, как применяется это слово. Далее закройте столбик со словом, оставив транскрипцию и перевод, постарайтесь написать на бумаге иероглиф. Последний этап закрыть иероглиф и транскрипцию, оставив только перевод. Проговаривайте все вслух, и обязательно пишите на бумаге иероглифы, ведь мышечная память составляет 60-70% от всех типов памяти. Это очень важно особенно в китайском языке.


Используйте стикеры, и клейте их везде, где вы чаще всего пребываете. В частности слова, которые у вас вылетают. Давно известно, чем чаще попадается на глаза та или иная информация, тем лучше она запоминается, ведь наш мозг начинает воспринимать ее как очень важную. Также неплохо было бы использовать компьютер и телефон, установив необходимые обои со словами или фразами.


Чем больше вы читаете, тем чаще встречаете новые слова. Таким образом слова сами собой запоминаются, а чтобы эффект был еще выше читайте книги вслух. Советуем начать изучение с простых адаптированных и постепенно переходить к более сложным.


Для этих целей найдите знакомых китайцев, желательно по интересам. Например, это может быть каллиграфия, или китайские шашки. А может быть вас привлекает китайская литература или история? Поверьте, в Китае довольно много людей интересующихся культурой своей страны, они с радостью делятся знаниями с иностранцами. Также будет полезно почитать вот эту статью « ». В этой статье также собрано много полезных советов, по повышению разговорного навыка.


Подготовка к экзамену лишь поспособствует изучению новой лексики, плюс ко всему вы сможете получить долгожданный сертификат. В университетах Китая это обязательный сертификат для иностранцев при получении диплома об окончании образовательного учреждения.

Надеюсь, наши советы помогут вам пополнить ваш лексический запас. И не забудьте применить хотя бы несколько советов из этой статьи на практике и посмотреть какой метод работает именно для вас.

Когда я приехала в школу, для меня настоящим открытием стало то, что, оказывается, иероглифы пишутся в определенной последовательности. Я-то, наивная, думала, что самое главное заключается в том, чтобы нарисовать эту палочку, потом эту черточку, добавить крючок - и готово! Пришлось приучать себя запоминать не только чтение каждого знака, но также и его начертание. На уроке сенсеи, объясняя нам кандзи, обязательно пишут на доске каждый иероглиф в определенной последовательности, считая вслух: «Один, два, три…». Мне обычно хватает 1-2 раз для того чтобы запомнить порядок начертания иероглифа, после чего я сразу же прописываю его в тетради и запоминаю. Потом во время теста при написании уже не приходится вспоминать иероглиф полностью - как это ни удивительно, но я начинаю писать сначала одну черту, а потом в голове всплывает вторая, третья, четвертая - в той последовательности, которая характерна для определенного знака. Таким образом, я уже не раз резко вспоминала нужный иероглиф, даже если сначала мне казалось, что я его не помню. Так что, особенности начертания кандзи - это не пустые правила, а ваши незаменимые помощники в учебе.

Занимайтесь сами

Как только мы начали учить иероглифы, я поняла, что школьных прописей мне недостаточно. Пошла в стоенник, купила обычную толстую тетрадь и стала носить ее в сумке. Появилась свободная минутка? Открываю тетрадь и начинаю прописывать кандзи. Заниматься могу в классе на перемене, дома, в кафе и даже в поезде, когда еду гулять.

Советую писать не только иероглифы, но и слова с ними. Например, сначала я прописываю в строчку знак 会, а потом запоминаю слова с ним (会う - «встречать», 会社 - «компания» и т.д.). Так запомнить кандзи получится быстрее.

Проявляйте креативность

Каждый человек запоминает информацию по-разному. Мне подходит метод ассоциаций. Причем, сами ассоциации могут быть очень странными. Например, в слове 食堂 («столовая») знак 堂 я запоминаю как человека, который стоит перед столом с блюдами и думает, что бы съесть на обед, а для того чтобы написать слово 外国人 («иностранец») и запомнить иероглиф 外, я просто вижу этот знак, как двух людей, непохожих друг на друга - иностранцев. Часто мои ассоциации совершенно непонятны окружающим, но какая разница, если они «работают»!

ШаоЛань Cюэ – предприниматель, создатель крутого обучающего портала, автор визуальной методики изучения китайского языка. На ее выступлении на конференции Ted Talks, она всего за 5 минут научила зрителей почти 30 иероглифам!

ШаоЛань выросла в Тайване, но поскольку была дочерью мастера каллиграфии, уже с 5 лет она изучала китайские иероглифы, ежедневно рисуя в специальном порядке каждую линию.

ШаоЛань была очарована китайским языком, но поняла, что для человека непосвященного, он кажется неприступным, как Китайская стена. У нее возникла идея попробовать "сломать этот барьер" и показать каждому, кому интересен китайский язык, что они вполне могут в нем разобраться.

Она рискнула изобрести новый метод изучения языка, который позволяет быстро научиться чтению на китайском языке. Так родился обучающий проект chineasy .

По словам ШаоЛинь, китайский ученый знает 20000 иероглифов, а нам с вами достаточно освоить всего тысячу, чтобы понимать китайский в основных чертах. Две сотни базовых иероглифов позволят понимать немного меньше 50% текстов, а такого количества хватит, чтобы прочитать меню в ресторане, понять знаки на дорогах, уловить суть статьи в газете или на Интернет-сайте.

ШаоЛинь изучала китайские иероглифы в течение 15 лет своей жизни, но благодаря изобретенному ей визуальному методу изучения китайского языка, этом можно научиться гораздо быстрее. Она наглядно показала, как за 5 минут освоить уже 8 иероглифов.

Если представить, что перед нами широкой открытый рот квадратной формы, то легко запомнить иероглиф рядом - "рот".


Здесь все понятно - это какой-то человек прогуливается по улице.


Допустим, что слева - человек с раскрытыми по сторонам руками, который зовет о помощи, это - "огонь". Этот символ как раз произошел от формы, которую принимает пламя.

Вот еще несколько примеров, как визуально можно представить и запомнить простые китайские иероглифы.







Вот тут уже интереснее... Первый иероглиф - "человек", а два таких иероглифа означают "преследовать". Три человека рядом - уже "толпа". А если четвертый иероглиф представить как человека, который раскрыл руки, как бы показывая огромный размер чего-то? Правильно, получим прилагательное "большой". И цветной иероглиф справа, человек будто находится "во рту" - то есть, в ловушке - это "заключенный".


Одно дерево на картинке так и означает, "дерево". Два рядом - "группа деревьев". А вот три дерева образуют целый "лес". Если поместим доску под дерево - получим "фундамент". Если же поставить "рот" на верхушку "дерева", получится... "идиот"!


Иероглиф "огонь"... Если один поставить над другим, будет "очень жарко". А когда их три? Будет "пламя"! Поставим два дерева над иероглифом "огонь" - это "пожар".


Солнце не всегда несет вред, оно также и наш источник энергии, счастья и... процветания. Так вот, два солнца, одно над другим, означает "процветающий". Три солнца рядом дадут "искры", а если соединить луну и светящее солнце, получим "яркость" (еще одно значение - "завтра"). Когда солнце поднимется над горизонтом, мы узнаем "восход".


Узнали "дверь"? Давайте поставим в двери доску - получим "дверной засов". Добавим по центру иероглиф "рот" - получим фразу "задавать вопросы". А человек внутри двери - уходящий, ускользающий, исчезающий.


Иероглиф слева обозначает "женщина". Две женщины создают иероглиф "спор", а вот три вместе дают слово "измена".

Представьте, у нас получилось освоить почти три десятка иероглифов, применяя методику chineasy !


Из этой восьмерки радикалов реально сделать еще 30 с лишним, а из новой группы тоже по восемь иероглифов, еще 30 с лишним... И вот так можно освоить парочку сотен иероглифов, что даст словарный запас как у 8-летнего китайца. Ну, конечно, нужно чуточку усилий!

Когда иероглифы выучены, можно приступать к построению целых фраз.


Например, если соединить иероглифы "гора" и "огонь", получается "горящая гора", то есть "вулкан".


Все помнят, что Японию называют страной восходящего солнца. Иероглиф, обозначающий Японию, состоит из "солнца" и "фундамента" или "источника". Ведь Япония находится к востоку от Китая, и с нее начинается день.


Если поставить рядом с "Японией человечка - получим японца.


В качестве первого иероглифа выступают горы, помещенные одна под другой. Интересно, что для древних китайцев этот иероглиф означал "изгнание". В те времена императоры ссылали своих врагов далеко за горы. Теперь иероглиф приобрел другое значение - "уход". Ну а вместе с иероглифом "рот" они обозначают по-китайски "выход".

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!